helvede.net is one of the many independent Mastodon servers you can use to participate in the fediverse.
Velkommen til Helvede, fediversets hotteste instance! Vi er en queerfeministisk server, der shitposter i den 9. cirkel. Welcome to Hell, We’re a DK-based queerfeminist server. Read our server rules!

Server stats:

172
active users

#translator

0 posts0 participants0 posts today

Fedi #GNU #Linux community: Do any of you know how to get a Mandinka language keyboard option on Android, ideally to be used in Signal?

The site anythingtranslate.com is so far the only site I've found that can do English to Mandinka translation.

I want to help a friend in the Gambia set up his phone such that he can switch the keyboard from English to Mandinka (the symbols in Mandinka are not in the same alphabet).

#Introduction with a billion #hashtags...

I'm Alba, a
#trans #nonbinay #bisexual #autistic #vegan #antifascist #activist from #Nijmegen, #NL. In addition to my #autism, I've also got #ADHD, #hyperlexia, related auditory processing and executive function issues, #aphantasia and #SDAM (Severely Deficient Autobiographical Memory). I'm an IT #tech at a large #international company, a volunteer for the #radical #intersectional #anticapitalist #political party #BIJ1 and a freelance #translator. I speak #Nederlands, #français, #English, #Deutsch and #Esperanto. I play #saxophone - I have a bari sax, a tenor sax and a soprano sax. I also have a #flute and a #ukelele but I don't play those nearly as well as the saxes. I love playing #TTRPG like #DnD5e and #PF2e, and I have two #cats, an orange slonk called Hobbes and a void chonk called Nita.

I used to hang out on mastodon.lol until early 2023 when that instance shut down. I then moved to todon.nl and recently decided to hop on to blahaj.zone
:Blobhaj_Love:

Last year I worked with a lovely neurodivergent client, Tahlee Rouillon, and her partner, Harley, on localizing their app to Brazilian Portuguese.

Restful is an app that helps you to relax effortlessly. There are both free and paid versions.

Check it out here: restfulapp.co/

One of the things I enjoyed the most about the project was to learn more about a CAT tool called POEditor.

I'd never translated .arb files before, and my offline CAT tool apparently doesn't recognize ARB as a valid translatable file, so I had to look for a different one, and there it was, and for free! POEditor does have a premium version, but I didn't have to purchase it because the project contained a moderate amount of words.

I'll soon add this project to my online portfolio. You can check out my latest entertainment projects here: renatafernandestranslation.com

When I got into the localization business, I'd never in a gazillion years would have thought I'd want to work with game loc.

I wasn't a gamer per se as a kid. I had a mini game, but that was it. I hated losing, and I didn't have fun with games because of all of that pressure to succeed.

But here we are! Beginner cozy gamer, fresh out of a fun, informative game loc course. Kinda addicted to The Sims 4.

One main takeaway from the course:

There's lots of kinds of games out there! Including educational games, which is often not a path most translators think of pursuing when they consider game loc.

Below is my certificate 😍

Hi! Renata here. I'm a Brazilian English-Portuguese (and Portuguese-English) translator based in the Greater Rio de Janeiro area. I'm autistic, and my brand new goal in life is to work with more neurodivergent business owners. I specialize in audiovisual content and health & wellness, and I've been at it since 2017. This is my account to talk biz, sometimes in all seriousness, at times not. If you're a neurodivergent entrepreneur, I'd love to connect 😍

Hivemind,
Can someone help me with a #legal term, please?
German "Kompetenztitel". I can't for the life of me find a proper translation into English. Context: EU legislation.
Sample sentences: "Auf diesen Kompetenztitel gestützt kann die EU verbindliche Vorgaben zu ... aufstellen."
"Kein eigenständiger Kompetenztitel ist dagegen Artikel 13 ... ."
#translator #translationHelp #rechtsanwalt #verwaltungsrecht #lawyer
Feel free to tag someone who may know.
Ta!

This is making the rounds on Finnish social media.

A large association for Finnish construction companies, #Rakennusteollisuus, decided that they needed an English version of their website but apparently they didn't want to pay an actual #translator so just used some free #LLM with hilarious results.

They've fixed it now, but for a short while there was some comedy gold to be found.

P.s. I didn't find these, I've no idea who did.

A friend is looking for someone who speaks fluent Cantonese to help her with the language barrier around coming out as #trans .

Her wife's parents speak English, but not well enough to likely understand this topic. The wife lacks the terminology in Cantonese to explain that the friend is transitioning. They'd like to talk to a fluent speaker and determine how to do this.

Boosts welcome, as are DM replies. Yes, this is a serious request.

Hi ! I'm looking for an anime fansubber for a private paid project. 26 episodes, pre-80s series. Payment through PayPal non-Friend/Family, for both our protection.

I'll provide timed subs and do everything like QC, style, etc., I just need JP transcription and JP > EN TL.

If this possibly something in your area of expertise, or if you happen to know any proper anime fansubbers for hire, please let me know thank you! :blobfox:

No AI/ML translation or translators btw!!!!